2008年9月8日月曜日

What does it mean?

This is my favorite movie ,“Aliens”.
Tonight,I watched it in English subtitles.
I didn't know meaning of thier conversation.
“I don't think you want to mess with that”
What does it mean?
In Japanese subtitles,this words means “You don’t have to learn how to use that”.
Why??
mmm...


・・・限界です(笑)。
 さて、英語をマジで勉強するようになってから、よくエイリアン2を英語字幕or字幕なしで見ます。
特に、リプリーがニュートを救出しに行く時、惑星から脱出するところが大好きで何度も見ます。
そのシーンは緊急事態放送がよく流れているんですが、あんまりよく聞くんで、覚えてしまいました(笑)。
そんなもの覚えてどうする訳でもないですが、evacuateとかimmediatellyはここで覚えました。
スクールでこの単語が出てきたときは、非常に嬉しかったです。(だから何って?)
いつも使ってるリアリング、シャドーイングの教材はノれなくて、やる度に困っていますが、好きな映画だと激早いスピードやムズイ表現があっても飽きないんですよね。不思議です。
でも、あんまり好きな映画なんで、英語の勉強そっちのけで映画に食い入ってしまうところが欠点です(笑)。

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

お久しぶりです~。
この会話は、think以下を目的語として取っているので、messは「滅茶苦茶にする」という意味の動詞として使われています。
前後を知らないので文脈がおかしいかもしれませんが、訳をとると
“お前がそいつを使って厄介事を起こしたがってるようには思えないな”
って感じですかね。

Jyurota さんのコメント...

こちらこそ、おひさしぶりです〜(笑)。
えっと、このシーンはですね。リプリーが念のためにグレネードランチャーの使い方をヒックスに教えてもらってるところなんですが、訳の通り、たしかにそんな感じの意味になりそうですね。
日本語字幕では、「それは必要ないな」と書かれていたので、「なぜそうなる!?」なんて思った訳ですよ。
訳もあんまり飛んでると混乱します(笑)